Mă plimb singură
prin umbra tot mai rară
a salcâmilor –
amintiri fără număr
vin să-mi ţină de urât
Je me promène toute seule
dans l’ombre toujours plus rare
des acacias –
d’innombrables souvenirs
viennent m’accompagner
I’m walking alone
between the vague shadow
of acacias –
numberless memories
come to keep me company
joi, 8 octombrie 2009
tanka 36
În plină toamnă
aşteptându-te să vii
merii au înflorit –
eu voi fi tot singură
citind vechi scrisori
Attendant ton retour
les pommiers ont fleuri
en plein automne –
je serai toujours seule
lissant vieilles lettres
In full autumn
waiting for you to come
the apple-trees have blossomed –
I will be still alone
reading old letters
aşteptându-te să vii
merii au înflorit –
eu voi fi tot singură
citind vechi scrisori
Attendant ton retour
les pommiers ont fleuri
en plein automne –
je serai toujours seule
lissant vieilles lettres
In full autumn
waiting for you to come
the apple-trees have blossomed –
I will be still alone
reading old letters
tanka 35
Din casa veche
privesc în largul mării –
valuri ’nalte vin
spărgându-se de digul
ridicat anul trecut
De la vieille maison
je regarde vers la mer –
de hautes vagues viennent
se briser contre la digue
construite l’année passée
From the old house
I look at the open sea –
tall waves come
hitting the dike
built last year
privesc în largul mării –
valuri ’nalte vin
spărgându-se de digul
ridicat anul trecut
De la vieille maison
je regarde vers la mer –
de hautes vagues viennent
se briser contre la digue
construite l’année passée
From the old house
I look at the open sea –
tall waves come
hitting the dike
built last year
luni, 5 ianuarie 2009
joi, 1 ianuarie 2009
tanka 34
un salt...
şi motanul prinde
frunza uscată
bunica priveşte şi
zâmbeşte sub batic
un saut…
et le chat prend
la feuille morte –
la grand-mère regarde
et sourit sous le batik
a jump...
and tomcat catchs
the dry leaf
the grandma looking and
smiling under head-kerchief
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
şi motanul prinde
frunza uscată
bunica priveşte şi
zâmbeşte sub batic
un saut…
et le chat prend
la feuille morte –
la grand-mère regarde
et sourit sous le batik
a jump...
and tomcat catchs
the dry leaf
the grandma looking and
smiling under head-kerchief
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
tanka 33
fuioare de ceaţă
în jurul munţilor -
un uliu planează
peste lanul de porumb
pândind şoricei
filasse de brume se lève
tout autour des montagnes –
un épervier plane
par-dessus le champ de maïs
guettant des souriceaux
the mist bands rising
through the mountains –
a falcon soars
over the field of maize
looking for the mousetails
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
în jurul munţilor -
un uliu planează
peste lanul de porumb
pândind şoricei
filasse de brume se lève
tout autour des montagnes –
un épervier plane
par-dessus le champ de maïs
guettant des souriceaux
the mist bands rising
through the mountains –
a falcon soars
over the field of maize
looking for the mousetails
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
tanka 32
aşteptând
concertul de Anul Nou -
ninge cu fulgi mari
în faţa televizorului
bunicul şi nepoţii
attendant
le concert de Nouvel An –
il neige implacable
devant le téléviseur
le grand-père et le petit-fils
waiting for
the concert for New Year–
it’s snowing hardly
in front of the Tv
the grandpa and grandsons
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
concertul de Anul Nou -
ninge cu fulgi mari
în faţa televizorului
bunicul şi nepoţii
attendant
le concert de Nouvel An –
il neige implacable
devant le téléviseur
le grand-père et le petit-fils
waiting for
the concert for New Year–
it’s snowing hardly
in front of the Tv
the grandpa and grandsons
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
tanka 31
de dimineaţă -
urmele păsărilor
pe masa înzăpezită
curtea este pustie
niciun copil
au point du jour –
les traces des oiseaux
sur la table
la cour est vide
aucun enfant
at daybreak –
the bird’s footmarks
on the snowy table
the court are desert
no child
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
urmele păsărilor
pe masa înzăpezită
curtea este pustie
niciun copil
au point du jour –
les traces des oiseaux
sur la table
la cour est vide
aucun enfant
at daybreak –
the bird’s footmarks
on the snowy table
the court are desert
no child
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
tanka 30
frunze cad din ram
una câte una -
primii fulgi de nea
acoperă cărările
şi alungă păsările
feuilles tombent
par la branche l’une après l’autre –
les premiers flocons
jonchent les sentiers
et chassent les oiseaux
leaves falling
one by one from the branch –
the first snow flakes
cover the paths
and exile the birds
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
una câte una -
primii fulgi de nea
acoperă cărările
şi alungă păsările
feuilles tombent
par la branche l’une après l’autre –
les premiers flocons
jonchent les sentiers
et chassent les oiseaux
leaves falling
one by one from the branch –
the first snow flakes
cover the paths
and exile the birds
http://www.modernenglishtanka.com/vol3/MET10_final.html
Abonați-vă la:
Postări (Atom)